ID Scheda #2209
- Sezione
- Critica
- Tipo di risorsa
- libro
- Titolo
- Si dice in molti modi. Fraseologia e traduzioni nel Visconte dimezzato di Italo Calvino
- Curatore
- Koesters Gensini, Sabine E.; Berardini, Andrea
- Luogo di pubblicazione
- Roma
- Editore
- Sapienza Università Editrice
- Data di pubblicazione
- 2020
- Pagine
- 712
- Collana
- Studi e ricerche
- Lingua
- italiano
- Paese di pubblicazione
- Italia
- Opera collegata
-
- Il visconte dimezzato [romanzo]
Spogli (22 schede)
-
Koesters Gensini, Sabine E.; Berardini, Andrea, Introduzione, pp. 1-14
-
Koesters Gensini, Sabine E., La fraseologia multilingue tra linguistica contrastiva e traduttologia, pp. 17-44
-
Koesters Gensini, Sabine E.; Berardini, Andrea; Mazzei, Filippo, CREAMY (Calvino REpertoire for the Analysis of Multilingual PhraseologY): l'ideazione di un'applicazione web per la ricerca. Fraseologica multilingue, pp. 45-66
-
Di Nicola, Laura; Rubini, Francesca, Calvino qui e altrove: Il caso del Visconte, pp. 69-95
-
Carosella, Maria, C'era una guerra contro i turchi… La lingua del Visconte dimezzato tra stile favolistico, evocazioni epico-cavalleresche ed elementi dialettal-colloquial-popolari, pp. 97-135
-
Piattelli, Michela, La fraseologia calviniana nel Visconte dimezzato (1952), pp. 137-160
-
Badolati, Maria Teresa; Floridi, Federica, La fraseologia calviniana in russo: Il caso di Razdvoennyj vikont, pp. 163-203
-
Berardini, Andrea, La fraseologia calviniana in svedese. Il caso di Den tudelade visconten, pp. 205-241
-
De Salazar, Danilo, La fraseologia calviniana in romeno. Il caso di Vicontele tăiat în două, pp. 243-275
-
Falabruzzi, Carlotta; Vaccari, Debora, La fraseologia calviniana in spagnolo. Il caso di El vizconde demediado, pp. 277-315
-
Koesters Gensini, Sabine E., La fraseologia calviniana in tedesco. Il caso di Der geteilte Visconte, pp. 317-363
-
Kapkan, Danguolė Kotryna, La fraseologia calviniana in lituano. Il caso di Perplėštas vikontas, pp. 365-397
-
Naito, Yuka, La fraseologia calviniana in giapponese. Il caso di Mapputattsu no shishaku, pp. 399-425
-
Nikodinovska, Radica, La fraseologia calviniana in macedone. Il caso di Prepoloveniot vikont, pp. 427-449
-
Penn, Catherine; Van Geertruijden, Martine, La fraseologia calviniana in francese. Il caso di Le Vicomte pourfendu, pp. 451-481
-
Obstová, Zora, La fraseologia calviniana in ceco. Il caso di Rozpůlený vikomt, pp. 483-503
-
Piattelli, Michela, La fraseologia calviniana in inglese. Il caso di The Cloven Viscount, pp. 505-531
-
Terrenato, Francesca; Verkade, Suze Anja, La fraseologia calviniana in nederlandese. Il caso di De gespleten burggraaf, pp. 533-571
-
Escoubas Benveniste, Marie-Pierre, La fraseologia nella traduzione francese del Visconte dimezzato (1952) di Italo Calvino: verso un'analisi bidirezionale, pp. 573-617
-
Koesters Gensini, Sabine E., La fraseologia nella traduzione tedesca del Visconte dimezzato di Italo Calvino (1952): verso un'analisi bidirezionale, pp. 619-643
-
Nikolaeva, Julija, La fraseologia nella traduzione russa del Visconte dimezzato di Italo Calvino (1952): verso un'analisi bidirezionale, pp. 645-665
-
Verkade, Suze Anja, La fraseologia nella traduzione nederlandese del Visconte dimezzato di Italo Calvino (1952): verso un'analisi bidirezionale, pp. 667-702